Доцент кафедры теории, истории культуры и музеологии Института истории, гуманитарного и социального образования (ИИГСО) НГПУ Марина Владимировна Калюжнова участвует в зимних Олимпийских играх – 2014 в качестве официального переводчика японской вещательной корпорации JBC NHK (Japan Broadcasting Corporation NHK).
Еще в 2012 году Марина Владимировна Калюжнова отправляла заявку на участие в Олимпийских играх – 2014 в качестве переводчика японского языка. После рассмотрения заявки Марина Владимировна успешно прошла собеседование по Skype, продемонстрировав высокий уровень владения японским языком, и ее кандидатуру одобрили.
– Я очень рада, что мне выпала возможность принять участие в таком масштабном событии, внести свой вклад в создание положительного имиджа России, к тому же это уникальный опыт общения с иностранцами, – рассказывает Марина Владимировна Калюжнова. – Конечно, немного волнуюсь из-за ощущения степени ответственности.
Марина Владимировна приехала в Сочи за несколько дней до начала Олимпиады и сразу включилась в работу: ездила на олимпийские объекты, показывала журналистам закрепленные за ними места для видеосъемки, готовила пресс-релизы. Сейчас Марина Владимировна выполняет переводческие функции, помогает брать интервью у спортсменов, осуществляет поиск информации, отслеживает работу пресс-центров.
– График напряженный, в среднем рабочий день продолжается около 14 часов, но за счет того, что эта деятельность действительно интересна, положительные эмоции перекрывают усталость и время пролетает незаметно. Каждый день в Сочи приезжает огромное количество людей из разных стран, в Олимпийской деревне царит доброжелательная и дружеская атмосфера, благодаря улыбкам, которые светятся на их лицах, – отмечает Марина Владимировна.
источник >>>