Когда русский, немец и француз собираются «в одной лодке», стереотипы трещат по швам.
Масштабный межнациональный проект стартовал на факультете иностранных языков НГПУ: в рамках трех этапов в трех странах мира — России, Германии и Франции — студенты будут работать над сопоставлением норм и ценностей разных культур.
Цель проекта — развитие кросс-культурной коммуникации. Проще говоря — общение через культуру, понимание, что представители разных стран — люди не настолько разные, чтобы не найти точек соприкосновения и общего языка.
«Конфликты рождаются в головах»
Хотя политико-экономическая ситуация за последние два года заметно обострилась, организаторы все-таки ухитрились прорваться через тернии и запустить проект. Студенты и преподаватели уверены, что именно сегодня подобного рода мероприятия актуальны, как никогда прежде. По словам профессора Жильбера Гаше (Франция), политики приходят и уходят, а новое поколение подрастает, пробует сотрудничать и выстраивать взаимоотношения.
— Все конфликты рождаются в головах у людей, — отметил Жильбер Гаше. — Следовательно, мы должны работать вместе, друг с другом, чтобы изменить ситуацию к лучшему в дальнейшем.
Участники мастер-классов размышляли о путях восточной и западной цивилизации, о духовности, распределении гендерных ролей в семьях, смене времен и ценностей в постсоветской России. Задавались вопросом: есть ли между нами, обитателями разных стран, цивилизационная несовместимость? Оправдана ли, к примеру, «народная мудрость», гласящая: «Что русскому хорошо, то немцу смерть»?
— В плане культурных традиций мы действительно люди очень разные, — считает студент Тобиас Бонгарт (город Аахен, Германия). — Если немец приедет во Францию, он не почувствует больших отличий. Только языковой барьер. А вот когда мы приезжаем в Россию, сразу отмечаем разницу. В чем именно? Это трудно объяснить. Мы, немцы, люди более замкнутые, сдержанные, русские — более открытые, настроенные на общение. Конечно, у нас есть взгляды и точки зрения, которые могут нас сблизить, но это понимаешь не сразу, а только со временем — общаясь.
Сибирь танцует от души
Чтобы молодежь пообщалась максимально плотно, иностранцев расселили в семьях студентов-россиян. В свободное от занятий время гости знакомились с Новосибирском, катались на экскурсионном транспорте и путешествовали «на своих двоих».
Иностранцев впечатлили зеленые оазисы Академгородка с таежными запахами, обширные парки и скверы в центре мегаполиса, а также ее сибирское величество река Обь. Профессору, доктору наук Ангелике Ригер и директору консалтинговой фирмы Culture Com Готфриду Кляйну (Германия) прогулка по Оби чрезвычайно понравилась.
— Новосибирск — город, в котором очень много пространства, и это действительно шокирует, — делится впечатлениями студентка Марина Эрвё (город Кон, Франция). — Между кварталами, многоэтажками — ничем не заполненное свободное пространство, пустота. Это необычно. В Париже все намного компактнее.
— Красоту Новосибирска мы оценили потом, когда познакомились с городом поближе, — добавляет Евгения Алексеева, преподаватель русского языка во французском университете. — Мы видели, как жители города отмечают День славянской письменности, слушали колокольный звон. Новосибирск — город, богатый талантами. Здесь добрые, искренние люди, несмотря на пыль, загрязненность, пробки и большие пространства между домами. Сибирская земля прекрасно поет, танцует и делает все это от души.
Услышать балалайку и не умереть
Столкновение с российскими реалиями для иностранца процесс, как правило, весьма волнующий, полный неожиданностей и сюрпризов.
Например, когда организаторы культпрограммы приглашали гостей посетить Новосибирскую филармонию, мало кто осознавал, что речь идет даже не о рядовом концерте, а о роскошной бенефисной программе Владимира Гусева — художественного руководителя и главного дирижера Русского академического оркестра.
Отзывы после концерта были примерно такие: «При виде балалаек мы боялись, что помрем от скуки. Ведь есть же стереотип: Россия — водка — балалайка… Что интересного можно увидеть? Но когда концерт начался, когда все это заиграло — это был полный восторг! Звучали и фольклорные вещи, и классика — три часа подряд. Не скучали ни минуты!»
— Мы проводили анкетирование иностранных студентов и просили охарактеризовать русскую культуру, — рассказывает декан факультета иностранных языков НГПУ Екатерина Костина. — Основные термины, которые люди использовали в анкетах, — богатая, разнообразная, древняя. Это означает, что иностранцы, приезжая в Россию, ищут именно духовного богатства и своеобразия, ради которого можно пожертвовать комфортом. Может быть, отсюда интерес к Транссибу? Представьте себе: люди объединяются в группу, прорабатывают маршрут, покупают билеты и отправляются в поезде через всю Россию! Ладно бы — в вагонах СВ. Но они, как правило, выбирают купе или даже плацкарт, чтобы на протяжении пяти дней испытать все «прелести» нашей железной дороги. Потом приезжают домой и целый год про это вспоминают. Оказывается, Транссиб — это такой адреналин! То, что у них называется приключением в России.
Естественно, далеко не каждое приключение оставляет приятное воспоминание.
— Один из наших гостей с французской стороны заказывает в кафе-ресторане бокал вина, — вспоминает Екатерина Костина. — Заказ приносят. Клиент, знаток и ценитель вин, пробует и просит охладить. Казалось бы, чего проще? Девочка-официантка уходит, но вскоре возвращается со словами: «Знаете, а у нас бокалы в холодильник не влезают». Клиент поясняет, что не будет пить это вино, а клиент в ресторане всегда прав, если что... Девушка стоит, переминается, потом опять уходит, возвращается и говорит: «Наш бармен считает, что вино достаточно охлаждено». Что тут добавить? Во Франции ни один официант не позволил бы себе таких слов.
Впрочем, недоразумения случаются, а основное впечатление, судя по отзывам, все-таки доброе.
Визит иностранных студентов в Новосибирск — только первый этап международного проекта. Второй и третий состоятся в 2015 и 2016 году в Германии и Франции. Если все пойдет по плану, новосибирская университетская молодежь отправится в Аахен и Кон за своей порцией адреналина. Размышления о кросс-культурном развитии продолжатся, а дружба университетами выйдет на новый виток.
ПРЯМАЯ РЕЧЬ
Вольф ШМИДТ, почетный профессор НГПУ (Германия):
— Это было в 1991 году, когда я приехал в Россию впервые. На автобусной остановке ко мне подошел пожилой мужчина и спросил, откуда я, чем занимаюсь. Я рассказал, что реализую совместный русско-германский проект, задача которого — взаимопонимание между немцами и русскими. Мой собеседник ответил: «Вам надо было приехать сюда шестьдесят лет назад. Возможно, тогда и войны бы не было».
Татьяна РЕШКЕ