РЖД откликнулась на просьбу преподавателя кафедры английского языка Новосибирского государственного педагогического университета (НГПУ).
«Новосибирская РЖД - молодцы, прислушались к общественному мнению и заменили таблички на плохом английском на таблички на приемлемом английском, - написала сегодня, 16 июля, на своей странице во Вконтакте старший преподаватель факультета иностранных языков НГПУ Олеся Вальгер. - Пару недель назад на станции Сеятель появились таблички, где названия были продублированы на английском, но был использован машинный перевод. Мы с коллегой с ФИЯ НГПУ подумали и написали им письмо, какие варианты перевода нам представляются правильными. И представьте себе, нам вежливо ответили, оперативно изготовили замену перевода и на этой неделе уже разместили. Да здравствуют разумные, спокойные люди, которые конструктивно относятся к критике!»
Письмо было направлено на имя начальника Западно-сибирской железной дороги Анатолия Регера. В нем Олеся Вальгер указывала на следующие грубые ошибки, допущенные при изготовлении указателя:
- «Музей железнодорожной техники переведен как «Railway museum equipment», что означает «оборудование железнодорожного музея». Нормальный перевод - Railway Museum.
- «Остановка Клиника Мешалкина» переведена как «Stop Clinic Meshalkina», что означает «Остановите клинику «Мешалкина». Нормальные варианты перевода - Bus Stop «Klinika Meshalkina» (чтобы приблизить фонетический образ слова к оригинальному и облегчить поиск остановки) или Bus Stop «Meshalkin Medical Center» (чтобы было легче тем, кто ищет клинику).
- «Остановка Дом быта» переведена как «Stop Dom byta», что означает «Остановите Дом быта". Нормальный перевод Bus Stop «Dom Byta».
- Перевод указания «Пешеходный мост» как «Footbridge» приемлем, но более интуитивно понятным носителю не только английского как родного, но и английского как иностранного языка является вариант «Pedestrian bridge».
Кроме того, специалист обратила внимание, что внутри вокзала билетные кассы обозначены как «Ticket», то есть, просто «билет», а не «Ticket office» или «Tickets», и порекомендовала обозначить вход в туалет на первом этаже как Restroom Access.
«Как преподаватель английского языка в НГПУ и член академического сообщества факультета иностранных языков, подготовившего тысячи квалифицированных специалистов, я хочу заверить вас, что подобные ошибки оскорбляют профессионализм и чувство вкуса десятков тысяч горожан, - говорилось в письме. - Новосибирск по культуре своей столичный город, город ученых и студентов, и пересадочная станция с такими анекдотичными ошибками, да еще и в непосредственной близости от Академгородка - это пятно на репутации РЖД в нашем городе и нашего города в мире. Это необходимо исправить как можно скорее».
Торжественное открытие нового здания вокзала на станции «Сеятель» состоялось 22 июня, на церемонии присутствовал глава РЖД Владимир Якунин. Строительство нового вокзала и оборудование перехватывающей парковки велось с мая 2014 года.