Приемная кампания НГПУ в самом разгаре, и мы продолжаем публиковать интервью с выпускниками нашего вуза. Алексей Кудинов, ведущий журналист телестанции «Мир», знаком многим новосибирцам. На протяжении тринадцати лет он держит нас в курсе событий, которые мы узнаем из программы новостей «Вместе» на телеканале «СТС». Алексей рассказал, каково быть журналистом и чем студенты ИФМИП отличаются от остальных.
Сложно сказать, что такое «профессиональный журналист». Сто процентов, что это не просто наличие диплома! Для меня это понятие многогранно. В нем есть искренний интерес к людям. А также парадоксальное сочетание какого-то фильтра, не дающего жутким историям, с которыми сталкиваешься, разъедать твою душу, с умением сопереживать незнакомым людям. В нем и внутренняя потребность постоянно развиваться. Профессионал – не тот, кто раз в год сделает сюжет, достойный Тэффи. А тот, кто каждый день может снимать два добротных материала – держать достаточно высокий средний уровень. Все это не приходит в одночасье. наверное, я почувствовал, что стал профессионалом, когда понял, что наработал опыт, которым можно делиться с коллегами и со студентами.
Журналистикой я начал заниматься, как и многие, в школе. В восьмом классе я стал корреспондентом газеты «Бригантина» в моей школе № 79. Дело было поставлено серьезно: печаталась газета в типографии «Советская Сибирь», вел занятия у нас заместитель главного редактора газеты «Вечерний Новосибирск» Владимир Нарбут. Так что за четыре года под руководством журналиста-практика я вполне освоился в журналистике. Уже к поступлению в НГПУ у меня было большое количество публикаций, в том числе – и в «Вечерке», а газета наша завоевала ряд призов вроде золота «Сибирской ярмарки».
В школе я был очень начитанным мальчиком и любил быть в центре общественной жизни, много чем занимался: музыкой, театром, КВН, борьбой, туризмом, интеллектуальны-ми играми. Так что уйти в какую-то узкую сферу мне было бы тяжело. Хоть я и поступил в Сибстрин (НГАСУ), я считал, что журналистика все же была бы логичным продолжением школьных интересов. К тому же, я много читал, любил общаться с людьми и узнавать новое. Профессия позволила развивать эти навыки.
Все получилось само собой. В ИФМИП изначально я сознательно поступил не на журналистику, а на специальность «Русский язык и литература» – хотелось получить фундаментальное образование. К тому же, мне нравилось литературоведение и педагогика... но учась на первом курсе, я уже работал в газете. Не пописывал чего-то урывками, а официально трудился в штате сначала «Молодости Сибири», потом – «Вечернего Новосибирска». постепенно времени на учебу стало не хватать. Я решил сосредоточиться на специальности. Перевелся на журналистику, бросив изучение церковнославянско-го и диалектологии. О чем не жалею. Рад, что удалось поучиться у Анатолия Ивановича Сокова. Хотя, бывало, что мы с ним и другими преподавателями спорили до хрипоты. Все-таки, в отличие от большинства однокурсников я уже серьезно «варился» в журналистике и понимал, что теория не всегда согласуется с практикой. Но теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что получил серьезный объем знаний по истории журналистики, жанрам СМИ, и это точно пригодилось мне в профессии.
Совмещать работу с учебой мне удавалось два с половиной года. Утром – на пары, в обед – в редакцию, вечером – на интервью. Ночью писал материалы, а утром – снова в университет. Сначала я ограничил себя в участии в творческой самодеятельности, КВН. Потом понял, что даже с одногруппницами гулять некогда. В какой-то момент совмещать учебу и работу стало очень сложно. Я начал работать на телестанции «Мир». А на телевидении ты себе не принадлежишь – график ненормированный. Так что доучивался я на заочной форме обучения. Зато умудрился получить красный диплом. Меня даже позвали в аспирантуру, но это пока нереализованный вариант развития будущего.
Пожалуй, я не был стандартным студентом. помню, что институт открывал много возможности для творческой самореализации. но мне пришлось завязать со всякой самодеятельностью ради работы (творчества теперь вполне хватает там). Пожалуй, самым главным в обучении для меня была возможность пройти ряд серьезных академических курсов. получить базу знаний, на которую уже потом можно надстраивать нужные компетенции. И это касается не только журналистики, но и педагогики (а в школах и институтах я преподаю с 2001 года), и психологии, языка, литературоведения. Я до сих пор помню кое-что по-латински.
Журналистика ИФМИП всегда славилась тем, что наши студенты более подготовлены к реальной работе. В на-чале двухтысячных, работая в газетах, я почувствовал эту разницу. На практику приходили студенты разных вузов. Некоторые с апломбом, кто-то жонглировал терминами, которых я и не слышал. Но студентов ИФМИП можно было, как Герасим – Муму, бросить в воду – и они не утонут. Даешь задание, посылаешь куда-то – и они находят нужные телефоны, берут интервью, рвутся в бой. Вот и сейчас на практику в телекомпанию мы берем только студентов педагогического университета. Одна из них – Катя Стывко – несколько раз побывав у нас на практике, была приглашена на работу еще до получения диплома! Конечно, студентам всегда есть над чем работать. Для этого они и учатся. но в НГПУ они, как мне кажется, более подготовлены к работе в местных реалиях.
Елена Юрьевна Булыгина , директор ИФМИП НГПУ, к андидат филологических наук, профессор :
В ИФМИП представлен широкий спектр программ по филологическому образованию, журналистике, издательскому делу и редактированию и др. Некоторые направления являются уникальными для нашего региона, например, магистерская программа «Медиаобразование», ориентированная на изучение современных мультимедийных средств и медиатехнологий, принципов работы мультимедийных редакций. Не менее востребованы и магистерские программы по филологии, например, «Русский язык как иностранный».
Научные и образовательные проекты преподавателей ИФМИП регулярно получают поддержку различных грантовых фондов. К примеру, в 2016 году получены гранты Института итальянской культуры при посольстве Италии в Москве и грант фонда Потанина на открытие новой магистерской программы «Русский и итальянский языки (перевод и преподавание)».
Мы активно развиваем международное сотрудничество. Это дает возможность нашим студентам участвовать в программах академического обмена с зарубежными вузами, а также проходить практику не только в образовательных организациях Новосибирска, но и в университетах Италии, Китая и др. В самое ближайшее время у наших бакалавров-выпускников появится уникальная возможность получить диплом магистра филологии сразу двух вузов – НГПУ и Миланского католического университета Святого Сердца.
В институте работают высококвалифицированные специалисты, представители различных научных школ и направлений. Студенты имеют возможность изучать не только профильные предметы, но и иностранные языки (например, итальянский, польский, которые ведут носители языка). Наши выпускники преподают в школах, лицеях, гимназиях и вузах Новосибирска и НСО, а также в других городах России, работают корректорами, редакторами, корреспондентами в местных и столичных СМИ, издательствах, рекламных агентствах.
Не менее развита у нас и студенческая жизнь. В течение 18 лет мы проводим адаптационные выезды студентов, 14 лет существует «Клуб друзей читального зала № 3», более 5 лет студенты занимают первые-вторые места за театральные постановки на «Студенческой весне».
Текст: Дарья Бондарь
Фото: архив Пресс-центра НГПУ, личная страница Алексея Кудинова «Вконтакте»
источник >>>