«Хам-хам» - нет, это не ответ грубияну: это так собаки в Албании могут облаять незнакомого человека. А в Венгрии псы будто постоянно восхищаются: «Вау! Вау!» В переводе же на русский все это значит «гав-гав». Но почему одни и те же звуки животных жители разных стран воспринимают по-разному? Об этом «Комсомолке» рассказал кандидат филологических наук, доцент кафедры современного русского языка и методики его преподавания Новосибирского педуниверситета (НГПУ) Юрий Крылов.
ЛАКОНИЧНЫЕ МУРКИ
- Разумеется, кошки и собаки везде издают одни и те же звуки. Но фонетика в разных языках отличается, человек привыкает использовать определенные звуки. И с помощью тех звуков, которые он знает, он и будет пытаться передать, к примеру, лай собаки или мяуканье кошки, - говорит Юрий Крылов.
Чтобы быть ближе к любимым: Жены мобилизованных переезжают жить на Донбасс вслед за мужьями
Русские мурки оказались самыми лаконичными.
- Для русской речи нехарактерно большое скопление гласных в слове, поэтому в России и звукоподражание короткое - «мяу». А вот во Франции или Италии - наоборот, получилось «миаоу». Или у нас «гав», а в Испании - «гуау», - объясняет эксперт.
Интересно, что во Вьетнаме кошачье мяу - «нгоай» - созвучно со словом бедность. Дело в том, что местные считали, что собаки приносят пользу, охраняют, а кошки - так, баловство, пустая трата денег, которая ведет к бедности.
Если вы окажетесь в Корее, не удивляйтесь, если услышите в разговоре «яонг-яонг»: это не название какого-нибудь блюда - просто кто-то рассказывает о том, как мяукала кошка.
ПЕРЕВЕДИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА!
А если переехать в другую страну, привыкнуть к звучанию чужой речи... Может, тогда нам тоже будет мерещиться, что животные говорят по-другому? Например, не «мяу», а «яонг-яонг»...
- Нет! Вам по-прежнему будет казаться, что они говорят «мяу», - настаивает Юрий Крылов. - Вы же изначально привыкли к звучанию родного языка, потому и звукоподражение для вас останется прежним.
Кстати, кошки в других странах могут не понять, чего вы от них хотите, если вы начнете подзывать их с помощью русского «кис-кис».
- Животные привыкают к той речи, которая звучит вокруг них. И наше «кис-кис» для них - это что-то непонятное.
В Великобритании кошек подзывают словами пусс-пусс-пусс. А в Индии к решению этого вопроса подошли без выкрутас - просто имитируют мяуканье. А вот если русский турист услышит, как в Аргентине приманивают кошку, то очень удивится: там принято говорить «Мишь!». Да, у нас это созвучно с названием грызуна, а у них так подзывают питомцев.
МИФ О РЫЧАНИИ
- И кошки, и собаки в своем прошлом - хищники. Считается, что им приятны примерно одни и те же звуки: шелест листвы, шум дождя, спокойные «разговоры» сородичей (например, мурчание для кошки). А еще легкая классическая музыка, когда играет фортепиано (но без резких басов): она тоже попадает в приятный для животных диапазон - от 20 до 64 тысяч герц, успокаивает их, - объясняет зоопсихолог Алена Добрунова. - С человеческой речью все по тому же принципу: в наиболее приятный диапазон попадают гласные звуки, хорошо воспринимаются глухие согласные (те же к, с). Приятно для животных будут звучать, например, клички Бакс, Потап.
А вот то, что питомцам нельзя давать «рычащие» клички, иначе животные будут на них агрессивно реагировать, - миф.
- Звук «р» в нашем исполнении для питомцев - совсем не то же самое, что рычание сородичей. Так что не надо бояться называть собаку Рексом - главное, чтобы конкретное животное к такой кличке привыкло, - объясняет Алена Добрунова.
Кошки и собаки во всем мире «говорят» на разных языках.
источник >>> ЛАКОНИЧНЫЕ МУРКИ
- Разумеется, кошки и собаки везде издают одни и те же звуки. Но фонетика в разных языках отличается, человек привыкает использовать определенные звуки. И с помощью тех звуков, которые он знает, он и будет пытаться передать, к примеру, лай собаки или мяуканье кошки, - говорит Юрий Крылов.
Чтобы быть ближе к любимым: Жены мобилизованных переезжают жить на Донбасс вслед за мужьями
Русские мурки оказались самыми лаконичными.
- Для русской речи нехарактерно большое скопление гласных в слове, поэтому в России и звукоподражание короткое - «мяу». А вот во Франции или Италии - наоборот, получилось «миаоу». Или у нас «гав», а в Испании - «гуау», - объясняет эксперт.
Интересно, что во Вьетнаме кошачье мяу - «нгоай» - созвучно со словом бедность. Дело в том, что местные считали, что собаки приносят пользу, охраняют, а кошки - так, баловство, пустая трата денег, которая ведет к бедности.
Если вы окажетесь в Корее, не удивляйтесь, если услышите в разговоре «яонг-яонг»: это не название какого-нибудь блюда - просто кто-то рассказывает о том, как мяукала кошка.
ПЕРЕВЕДИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА!
А если переехать в другую страну, привыкнуть к звучанию чужой речи... Может, тогда нам тоже будет мерещиться, что животные говорят по-другому? Например, не «мяу», а «яонг-яонг»...
- Нет! Вам по-прежнему будет казаться, что они говорят «мяу», - настаивает Юрий Крылов. - Вы же изначально привыкли к звучанию родного языка, потому и звукоподражение для вас останется прежним.
Кстати, кошки в других странах могут не понять, чего вы от них хотите, если вы начнете подзывать их с помощью русского «кис-кис».
- Животные привыкают к той речи, которая звучит вокруг них. И наше «кис-кис» для них - это что-то непонятное.
В Великобритании кошек подзывают словами пусс-пусс-пусс. А в Индии к решению этого вопроса подошли без выкрутас - просто имитируют мяуканье. А вот если русский турист услышит, как в Аргентине приманивают кошку, то очень удивится: там принято говорить «Мишь!». Да, у нас это созвучно с названием грызуна, а у них так подзывают питомцев.
МИФ О РЫЧАНИИ
- И кошки, и собаки в своем прошлом - хищники. Считается, что им приятны примерно одни и те же звуки: шелест листвы, шум дождя, спокойные «разговоры» сородичей (например, мурчание для кошки). А еще легкая классическая музыка, когда играет фортепиано (но без резких басов): она тоже попадает в приятный для животных диапазон - от 20 до 64 тысяч герц, успокаивает их, - объясняет зоопсихолог Алена Добрунова. - С человеческой речью все по тому же принципу: в наиболее приятный диапазон попадают гласные звуки, хорошо воспринимаются глухие согласные (те же к, с). Приятно для животных будут звучать, например, клички Бакс, Потап.
А вот то, что питомцам нельзя давать «рычащие» клички, иначе животные будут на них агрессивно реагировать, - миф.
- Звук «р» в нашем исполнении для питомцев - совсем не то же самое, что рычание сородичей. Так что не надо бояться называть собаку Рексом - главное, чтобы конкретное животное к такой кличке привыкло, - объясняет Алена Добрунова.
Кошки и собаки во всем мире «говорят» на разных языках.