Однако на деле в любом поисковом запросе или корпусе русского языка вы найдете несравнимо больше контекстов со словом плейлист. Почему так выходит?
С одной стороны, в русском языке есть правило (даже не закономерность, а именно договоренность о том, как пишутся такие слова): у слова два корня, соединительной гласной между ними нет. Такие слова пишутся через дефис.
С другой стороны, слово заимствованное, и в языке источнике оно цельное – playlist. То, что оно прошло через орфографические конвенции нашей системы и приобрело дефис, в какой-то мере бесполезная для развития слова ступенька. Во-первых, у нас нет самостоятельного слова плей, и приравнивать этот случай к прочим похожим уже не стоит. Во-вторых, при настолько широком употреблении слова его написание только затрудняется постановкой знака.Именно поэтому его все чаще калькируют и употребляют подобно слову из языка-источника – в одно слово: плейлист.
Вопрос о том, как правильно, здесь сложнее, чем кажется: внесение варианта плейлист в словари – вопрос времени, и нормативные рекомендации в данном случае могут пригодиться разве что при сдаче экзамена. Во всех прочих случаях на вас скорее косо посмотрят, если вы напишете «плей-лист», ведь для нашей языковой системы это уже давно такое же цельное слово, как для английского – playlist.