Организатором мероприятия выступила кафедра теории, истории культуры и музеологии института истории, гуманитарного и социального образования (ИИГСО) НГПУ. В рамках встречи со студентами профессор университета Сонода-Гакуэн, вице-президент Ассоциации каллиграфов префектуры Хёго госпожа Кавагути Томико провела лекцию и мастер-класс по японской каллиграфии.
— Эстетика письма поднимает студента над обыденной жизнью, помогает ему увидеть прекрасное в линиях и черно-белых сочетаниях, — рассказала заведующая кафедрой истории культуры и музеологии Елена Евгеньевна Тихомирова. — Очень важно при изучении иностранной культуры понимать разговорную речь, а сегодня студенты первого и второго курса признают, что уже достигли этого.
Вместе со студентами участие в мастер-классе приняли и преподаватели НГПУ, которые помогали ребятам по ходу мастер-класса. Переводчиком с японского языка на русский выступила доцент кафедры теории, истории культуры и музеологии ИИГСО НГПУ Марина Владимировна Калюжнова. Многие студенты самостоятельно переводили речь госпожи Кавагути Томико.
— Я больше пятидесяти лет занимаюсь каллиграфией. Сегодня ребята делали всё тихо и сосредоточено, что очень важно в этом деле, — подчеркнула госпожа Кавагути Томико. — Мне всё очень понравилось. В течение всей нашей встречи я сама не переставала думала о смысле тех знаков, которые мы рисуем.
Японский каллиграф уже в третий раз приезжает в Россию, и именно в НГПУ она всегда проводит свои мастер-классы. Останавливаться на этом она не намерена и в следующий раз снова планирует приехать в наш университет.
— Я считаю, подобные встречи нужны, чтобы российские студенты смогли глубже понять японскую культуру. Помимо различных грамматических конструкций, мы можем лучше освоить сущность японского языка, — считает студент 2 курса ИИГСО НГПУ Семён Попов.
Михаил Золотарёв