НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

 ПРЕСС-ЦЕНТР НГПУ

НГПУ в публикациях

Страница: (Предыдущий)  1 ...  5326  5327  5328  5329  5330  5331  5332  5333  5334  5335  5336  5337  5338  5339  5340  5341  5342  5343 ...8378   (Дальше)

РЖД исправили ошибки в англоязычных указателях на Сеятеле

16 июля 2015
РЖД исправили ошибки в англоязычных указателях на Сеятеле
Интернет издание "НГС. НОВОСТИ"

Западно-Сибирская железная дорога заменила неточно переведенные на английский язык указатели на станции Сеятель в Новосибирском Академгородке.

Как рассказала старший преподаватель кафедры английского языка факультета иностранных языков НГПУ Олеся Вальгер, 22 июня в Академгородке открылся новый вокзал на станции Сеятель, на котором установили указатели, продублированные на английском языке, но перевод был выполнен крайне некачественно, машинным способом, без консультации со специалистом.

«"Музей железнодорожной техники" переведен как Railway museum equipment, что означает "оборудование железнодорожного музея". Нормальный перевод — Railway Museum. Остановки "Клиника Мешалкина" и "Дом быта" переведены как Stop Clinic Meshalkina и Stop Dom byta, что означает "Остановите клинику "Мешалкина" и "Остановите Дом быта". Нормальные варианты перевода — Bus Stop "Klinika Meshalkina" и Bus Stop "Dom Byta"», — привела примеры Олеся Вальгер.

Она и ее коллега Ирина Везнер, доцент кафедры английского языка и преподаватель перевода, 27 июня написали письмо начальнику Западно-Сибирской железной дороги (ЗСЖД) Анатолию Регеру, в котором предложили исправить указатели на английском и указали верный вариант перевода. Вальгер рассказала, что с ней связалась специалист из ЗСЖД, они обсудили, как будут исправлены указатели, и на этой неделе на Сеятеле появились новые таблички.

НГС.НОВОСТИ
Фото Татьяны Кривенко (1)


источник >>>

Страница: (Предыдущий)  1 ...  5326  5327  5328  5329  5330  5331  5332  5333  5334  5335  5336  5337  5338  5339  5340  5341  5342  5343 ...8378   (Дальше)